< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 The fear of YHWH is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 "YHWH created me in the beginning of his way, before his works of old.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from YHWH.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.