< Proverbs 6 >
1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hand in pledge for a stranger;
Poikani, jos sinää takaat lähimmäises, niin sinä olet kiinnittänyt kätes muukalaiseen.
2 You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.
Sinun sanoissas olet sinä paulaan istunut: sinä olet saavutettu puheissas.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, seeing you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
ee siis, poikani, näin: pelasta itses: sillä olet tullut lähimmäises käsiin: joudu, nöyryytä itses ja vaadi lähimmäistäs.
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Älä anna silmilles unta, eikä silmälautas torkkua.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Kirvoita itses niinkuin metsävuohi pois käsistä, niinkuin lintu pyytäjänsä käsistä.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Mene laiska myyriäisen tykö, katso hänen menoansa ja opi.
7 which having no chief, overseer, or ruler,
Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
Kuitenkin valmistaa hän elatuksensa suvella, ja koo ruokansa eloaikana.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
Kuinka kauan sinä laiska makaat? koskas nouset unesta?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Makaa vielä vähä, ota vielä unta päähäs; laske kätes vähä yhteen, ettäs vielä levätä voisit;
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
Niin köyhyys äkisti tulee päälles niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
Iskee silmää, nyhtää jalvoillansa, kokottelee sormillansa.
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
Vääryys on hänen sydämessänsä, ja aikoo pahaa: hän saattaa riidat matkaan.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.
16 There are six things which YHWH hates; yes, seven which are an abomination to him:
Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
Ylpiät silmät, petollinen kieli, kädet, jotka vuodattavat viatonta verta;
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan;
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille.
20 My son, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
Poikani, pidä isäs käskyt, ja älä hylkää äitis lakia.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Sido ne alati yhteen sydämes päälle, ja ripusta ne kaulaas.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Koskas vaellat, niin ne johdattavat sinua; koskas lepäät, niin he varjelevat sinua; koskas heräät, niin he puhuttelevat sinua.
23 For the commandment is a lamp, and the Law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Sillä käsky on niinkuin kynttilä, ja laki niinkuin valkeus, ja opin kuritus elämän tie,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the foreign woman.
Ettäs varjeltaisiin pahasta vaimosta, ja muukalaisen makiasta kielestä.
25 Do not lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Älä himoitse sydämessäs hänen kauneuttansa, ettes vieteltäisi hänen silmäinsä kiillosta.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
Sillä portto saattaa leivältä pois; mutta aviovaimo saattaa kauniin elämän.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
Taitaako joku kätkeä tulen poveensa, ettei hänen vaattensa pala?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Eli taitaako joku hiilten päällä kävellä, ettei hän jalkojansa polta?
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Niin sille tapahtuu, joka lähimmäisensä vaimoa lähentelee; ei se pääse rankaisematta, joka häneen ryhtyy.
30 Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:
Ei se ole varkaalle niin suuri häpiä, jos hän varastaa henkensä piteeksi, koska nälkä on:
31 but if he is found, he must repay seven times. He shall give all the wealth of his house.
Jos hän käsitetään, antaa hän sen seitsemänkertaisesti jälleen, ja kaiken huoneensa saadun;
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Mutta joka vaimon janssa huoruuteen lankee, se on tyhmä, ja joka sielunsa kadottaa tahtoo, se niin tekee.
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
Sillä miehen vihalla on kiivaus: ei hän säästä häntä koston päivänä:
35 He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
Ei hän lukua pidä sovittajasta, eikä ota lahjoja, vaikka paljon antaisit.