< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Proverbs 4 >