< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.