< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
پسرم، چیزهایی را که به تو آموخته‌ام هرگز فراموش نکن. اگر می‌خواهی زندگی خوب و طولانی داشته باشی، به دقت از دستورهای من پیروی کن.
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
محبت و راستی را هرگز فراموش نکن بلکه آنها را بر گردنت بیاویز و بر صفحهٔ دلت بنویس،
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
اگر چنین کنی هم خدا از تو راضی خواهد بود هم انسان.
5 Trust in YHWH with all your heart, and do not lean on your own understanding.
با تمام دل خود به خداوند اعتماد کن و بر عقل خود تکیه منما.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
در هر کاری که انجام می‌دهی خدا را در نظر داشته باش و او در تمام کارهایت تو را موفق خواهد ساخت.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear YHWH, and depart from evil.
به حکمت خود تکیه نکن بلکه از خداوند اطاعت نما و از بدی دوری کن،
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
و این مرهمی برای زخمهایت بوده، به تو سلامتی خواهد بخشید.
9 Honor YHWH with your substance, with the first fruits of all your increase:
از دارایی خود برای خداوند هدیه بیاور، نوبر محصولت را به او تقدیم نما و به این وسیله او را احترام کن.
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
آنگاه انبارهای تو پر از وفور نعمت خواهد شد و خمره‌هایت از شراب تازه لبریز خواهد گردید.
11 My son, do not despise the discipline of YHWH, nor resent his correction.
پسرم، نسبت به تأدیب خداوند بی‌اعتنا نباش، و هرگاه سرزنشت کند، ناراحت نشو.
12 For whom YHWH loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
زیرا خداوند کسی را تأدیب می‌کند که دوستش می‌دارد. همان‌طور که هر پدری پسر محبوب خود را تنبیه می‌کند تا او را اصلاح نماید، خداوند نیز تو را تأدیب و تنبیه می‌کند.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
خوشا به حال کسی که حکمت و بصیرت پیدا می‌کند؛
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
زیرا یافتن آن از یافتن طلا و نقره، نیکوتر است!
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
ارزش حکمت از جواهرات بیشتر است و آن را نمی‌توان با هیچ گنجی مقایسه کرد.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
حکمت به انسان زندگی خوب و طولانی، ثروت و احترام می‌بخشد.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
حکمت زندگی تو را از خوشی و سلامتی لبریز می‌کند.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
خوشا به حال کسی که حکمت را به چنگ آورد، زیرا حکمت مانند درخت حیات است.
19 By wisdom YHWH founded the earth. By understanding, he established the heavens.
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد و به عقل خویش آسمان را برقرار نمود.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
به علم خود چشمه‌ها را روی زمین جاری ساخت و از آسمان بر زمین باران بارانید.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
پسرم، حکمت و بصیرت را نگاه دار و هرگز آنها را از نظر خود دور نکن؛
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
زیرا آنها به تو زندگی و عزت خواهند بخشید،
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
و تو در امنیت خواهی بود و در راهی که می‌روی هرگز نخواهی لغزید؛
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
با خیال راحت و بدون ترس خواهی خوابید؛
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
از بلایی که به طور ناگهانی بر بدکاران نازل می‌شود، نخواهی ترسید،
26 for YHWH will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
زیرا خداوند تو را حفظ کرده، نخواهد گذاشت در دام بلا گرفتار شوی.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
اگر می‌توانی به داد کسی که محتاج است برسی، کمک خود را از او دریغ مدار.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
هرگز به همسایه‌ات مگو: «برو فردا بیا»، اگر همان موقع می‌توانی به او کمک کنی.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
علیه همسایه‌ات که با خیال راحت در جوار تو زندگی می‌کند توطئه نکن.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
با کسی که به تو بدی نکرده است بی‌جهت دعوا نکن.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
به اشخاص ظالم حسادت نکن و از راه و روش آنها پیروی ننما،
32 For the perverse is an abomination to YHWH, but his friendship is with the upright.
زیرا خداوند از اشخاص کجرو نفرت دارد، اما به درستکاران اعتماد می‌کند.
33 YHWH's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
لعنت خداوند بر بدکاران است، اما برکت و رحمت او شامل حال درستکاران می‌باشد.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
خداوند مسخره‌کنندگان را مسخره می‌کند، اما به فروتنان فیض می‌بخشد.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
دانایان از عزت و احترام برخوردار خواهند گردید، ولی نادانان رسوا خواهند شد.

< Proverbs 3 >