< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Trust in YHWH with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear YHWH, and depart from evil.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honor YHWH with your substance, with the first fruits of all your increase:
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 My son, do not despise the discipline of YHWH, nor resent his correction.
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 For whom YHWH loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 By wisdom YHWH founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 for YHWH will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 For the perverse is an abomination to YHWH, but his friendship is with the upright.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 YHWH's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.