< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Trust in YHWH with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear YHWH, and depart from evil.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honor YHWH with your substance, with the first fruits of all your increase:
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 My son, do not despise the discipline of YHWH, nor resent his correction.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 For whom YHWH loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 By wisdom YHWH founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 for YHWH will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 For the perverse is an abomination to YHWH, but his friendship is with the upright.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 YHWH's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.