< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
5 Trust in YHWH with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear YHWH, and depart from evil.
Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
9 Honor YHWH with your substance, with the first fruits of all your increase:
Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
11 My son, do not despise the discipline of YHWH, nor resent his correction.
Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 For whom YHWH loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
19 By wisdom YHWH founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 for YHWH will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
32 For the perverse is an abomination to YHWH, but his friendship is with the upright.
kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
33 YHWH's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.

< Proverbs 3 >