< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
Sten är tung, och sand är svår att bära, men tyngre än båda är förargelse genom en oförnuftig man.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Vrede är en grym sak och harm en störtflod, men vem kan bestå mot svartsjuka?
5 Better is open rebuke than hidden love.
Bättre är öppen tillrättavisning än kärlek som hålles fördold.
6 Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.
Vännens slag givas i trofasthet, men ovännens kyssar till överflöd.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
Den mätte trampar honung under fötterna, men den hungrige finner allt vad bittert är sött.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
Lik en fågel som har måst fly ifrån sitt bo är en man som har måst fly ifrån sitt hem.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
Salvor och rökelse göra hjärtat glatt, ömhet hos en vän som giver välbetänkta råd.
10 Do not forsake your friend and your father's friend. Do not go to your brother's house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.
Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för den främmande kvinnans skull.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
Den som välsignar sin nästa med hög röst bittida om morgonen, honom kan det tillräknas såsom en förbannelse.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Ett oavlåtligt takdropp på en regnig dag och en trätgirig kvinna, det kan aktas lika.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
Den som vill lägga band på en sådan vill lägga band på vinden, och hala oljan möter hans högra hand.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.
Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära.
19 As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man's eyes are never satisfied. (Sheol )
Dödsriket och avgrunden kunna icke mättas; så bliva ej heller människans ögon mätta. (Sheol )
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
Silvret prövas genom degeln och guldet genom smältugnen, så ock en man genom sitt rykte.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
Om du stötte den oförnuftige mortel med en stöt, bland grynen, så skulle hans oförnuft ändå gå ur honom.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
Se väl till dina får, och hav akt på dina hjordar.
24 for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.
Ty rikedom varar icke evinnerligen; består ens en krona från släkte till släkte?
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen,
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;
27 There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.
då giva dig getterna mjölk nog, till föda åt dig själv och ditt hus och till underhåll åt dina tjänarinnor.