< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Better is open rebuke than hidden love.
Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
10 Do not forsake your friend and your father's friend. Do not go to your brother's house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman.
Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.
Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man's eyes are never satisfied. (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
24 for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.
porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
27 There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.
y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.