< Proverbs 26 >
1 Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2 Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.
Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4 Do not answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6 One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7 Like the legs of the lame that hang loose: so is a parable in the mouth of fools.
Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8 As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9 Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10 As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11 As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13 The sluggard says, "There is a lion in the road. A fierce lion roams the streets."
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14 As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15 The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17 Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19 is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
20 Without wood a fire goes out. Without gossip, contention ceases.
Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22 The words of a gossip are as tasty morsels, they go down into the innermost parts.
Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23 Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24 A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25 When his speech is charming, do not believe him; for there are seven abominations in his heart.
Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26 His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28 A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.