< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 lest YHWH see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 My son, fear YHWH and the king. Do not join those who are rebellious:
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.