< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
18 lest YHWH see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
21 My son, fear YHWH and the king. Do not join those who are rebellious:
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.