< Proverbs 24 >
1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 lest YHWH see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 My son, fear YHWH and the king. Do not join those who are rebellious:
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,