< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 then you will understand the fear of YHWH, and find the knowledge of God.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 For YHWH gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.