< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 then you will understand the fear of YHWH, and find the knowledge of God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 For YHWH gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.