< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against YHWH.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from YHWH.
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
17 He who has pity on the poor lends to YHWH; he will reward him.
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 There are many plans in a man's heart, but YHWH's counsel will prevail.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 The fear of YHWH leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.

< Proverbs 19 >