< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against YHWH.
Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from YHWH.
Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
17 He who has pity on the poor lends to YHWH; he will reward him.
Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
21 There are many plans in a man's heart, but YHWH's counsel will prevail.
Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
23 The fear of YHWH leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.

< Proverbs 19 >