< Proverbs 18 >
1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
4 The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
8 The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
10 The name of YHWH is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
13 He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
14 A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
17 He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
20 A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of YHWH.
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.