< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
3 Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
9 A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
11 Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.