< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
3 Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
4 YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
7 When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
9 A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
11 Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.
Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.