< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.

< Proverbs 16 >