< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Proverbs 16 >