< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from YHWH.
Lungthin hoi pouknae teh tami e doeh, hatei laihoi bout deinae teh BAWIPA koehoi e doeh.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but YHWH weighs the motives.
Tami hmunae pueng heh ama ni hmunae lahoi teh a thoung, hatei BAWIPA ni muitha hah yawcu dawk a khing.
3 Entrust your works to YHWH, and your plans will be established.
Na thaw teh BAWIPA dawk poe haw na pouknae caksak lah ao han.
4 YHWH has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
BAWIPA ni bangpueng hai ama hanelah a sak. Tamikathoutnaw haiyah thoenae kâhmo hnin hanelah sak e lah ao.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to YHWH: they shall certainly not be unpunished.
A lungthin hoi kâoup e tami teh BAWIPA han lah panuet a tho, a lung kânging awh nakunghai, rek lah ao mingming han.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of YHWH men depart from evil.
Lungmanae hoi yonthanae lawkkatang teh BAWIPA takinae lahoi tami ni yonnae ouk a ceitakhai.
7 When a man's ways please YHWH, he makes even his enemies to be at peace with him.
Tami e hringnuen ni BAWIPA a lungyouk torei teh, a taran hoi patenghai a kâpo sak.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Kamsoumhoehe lahoi moikapap tawn e hlak teh, lannae lahoi yitca tawn e ahawihnawn.
9 A man's heart plans his course, but YHWH directs his steps.
Tami e lungthin ni amae lamthung ouk a pouk, hatei BAWIPA ni teh a khoktakan hah ouk a hrawi.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Siangpahrang pahni dawk Cathut lawk pâpho hane ao, lawkcengnae koe a pahni a payon sak hanelah awm hoeh.
11 Honest balances and scales are YHWH's; all the weights in the bag are his work.
Kânging e yawcu hoi khinglung teh BAWIPA e doeh, congko dawk e khinglung puenghai a kut thawtawknae doeh.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Thoenae lahoi sak e heh siangpahrang hanelah teh panuet a tho, bangkongtetpawiteh, bawitungkhung teh lannae lahoi caksak lah ao.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Lannae pahni teh siangpahrang hanelah konawmnae lah ao teh, lawkkatang kadeinaw hah a lungpataw.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Siangpahrang lungkhueknae teh duenae patounenaw patetlah ao, hatei tamilungkaang ni teh a roum sak han.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Siangpahrang mithmaiang dawk hringnae ao, a ngaikhainae teh a hnukteng e kho tâmai patetlah ao.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Sui hlak hai lungangnae tawn e heh banghloimaw ahawi, hahoi ngun hlak hai thaipanueknae heh kârawi hanelah ao.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Tamikalannaw e lamthung teh yonnae ceitakhai e hah doeh, a lamthung ka ring e ni a hringnae a ring.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Rawk hoehnahlan kâoupnae ao teh, rawp hoehnahlan lunglennae muitha ao.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Kâoupnae lahoi lawphno kârei hlak teh, kârahnoumnae hoi ka rahnoumcalah o e ahawihnawn.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in YHWH.
Kâhruetcuetcalah hoi lawk ka tarawi e ni hnokahawi a hmu vaiteh, BAWIPA ka kâuep e teh tami yawkahawi e doeh.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Lungthin hoi a lungkaang e teh kho ka pouk e doeh tie lah ao vaiteh, lawkradip ni thoumthainae a pung sak.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Thaipanueknae heh ka tawn hanelah teh hringnae tuiphuek lah ao teh, tamipathunaw e cangkhainae teh pathunae doeh.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Tamilungkaang ni teh a pahni hah a cangkhai teh, a pahni hoi thoumthainae hah ouk a kâthap.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Lawkkahawi teh khoipha patetlah ao, hring nahanelah a radip teh hru hanelah damnae lah ao.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Tami pouknae lateh lamkalan lah a kamcu ei, apoutnae koe teh duenae lamthung doeh.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Thaw ka tawk e teh ama hanelah doeh a tawk, bangkongtetpawiteh a vonhlamnae pahni ni a patoun e doeh.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Cathut ka taket hoeh e ni thoenae tangkom a tai teh, a pahni teh hmaisaan patetlah ao.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Lungthin longkawi ni kâyuenae cati a kahei teh, tamcueklawk ka dei e ni hai huiko a kapek.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Kaisue e ni a imri a pasawtpanep teh, hawihoehnae lamthung dawk ouk a hrawi.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
A mitmasip teh kahawihoehe dueng doeh a pouk, a pahni a kâroe sak teh thoenae dueng doeh a tâco sak.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Lannae lamthung dawk hmu e lah awm pawiteh, sampo teh bawilennae bawilakhung doeh.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Athakaawme tami hlak a lungkasaw e tami ahawihnawn, a hringnae kâcakuep thai e kaukkung teh khopui ka lawm e hlak ahawihnawn.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from YHWH.
Congko dawk cungpam teh rayu lah ao, hatei laideitâtuengnae pueng teh BAWIPA e doeh.