< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
3 The eyes of YHWH are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
5 A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to YHWH, but the prayer of the upright is his delight.
Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
9 The way of the wicked is an abomination to YHWH, but he loves him who follows after righteousness.
Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
11 Sheol and Abaddon are before YHWH—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol )
12 A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
13 A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
16 Better is little, with the fear of YHWH, than great treasure with trouble.
Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol )
25 YHWH will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
26 YHWH detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
29 YHWH is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
33 The fear of YHWH teaches wisdom. Before honor is humility.
Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.