< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 He who walks in his uprightness fears YHWH, but he who is perverse in his ways despises him.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 In the fear of YHWH is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 The fear of YHWH is a fountain of life, turning people from the snares of death.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Proverbs 14 >