< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
2 He who walks in his uprightness fears YHWH, but he who is perverse in his ways despises him.
Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
3 The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
22 Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
26 In the fear of YHWH is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
27 The fear of YHWH is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
32 The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.