< Proverbs 13 >

1 A wise son listens to his father's instruction, but a scoffer doesn't listen to rebuke.
Capa lungkaang ni teh na pa e cangkhainae hah alawkpui lah a ta, hatei kadudamnaw ni teh cangkhainae hah ngai awh hoeh.
2 By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
Tami ni amae pahnipaw hah kahawicalah a ca han, hatei yuemkamcu hoeh e tami teh rektapnae hoi a kâkawk han.
3 He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
A pahni ka ring e ni teh a hringnae hah a ring toe, hatei ka kaw lah a kâko ka ang e teh rawknae koe a pha han.
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
Tami pangaknaw ni teh a ngai poung awh ei banghai tawn awh hoeh, hatei tami kahratbat e teh tawnta sak lah ao han.
5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
Tamikalan ni teh laithoe dei e a hmuhma, hatei tamikathout teh panuet ka tho e hoi kayanae kaphawtkung doeh.
6 Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
Toun han kaawm hoeh e lamthung ni lannae a ring, hatei thoenae ni tamikayon a tâkhawng.
7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
Tami ka tawnta lah a kâpouk ei banghai ka tawn hoeh e tami ao, hatei kamathoe poung lah a kâpouk ei ka tawnta poung e ao.
8 The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
Tami ka tawnta e ni kâratang nahane hnopai a tawn, hatei mathoe ni yuenae kâhmo boihoeh.
9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
Tamikalannaw e angnae teh kahawi poung e angnae doeh, hatei tamikathoutnaw e hmaiim teh a due han.
10 Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
Kâoupnae dawk doeh kâyuenae a tâco, hatei pouknae kahawi poe e tarawinae teh lungangnae doeh.
11 Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
Kamsoumhoehe lah hnopai la e teh tang a kahma han, hatei panki laihoi hmu e hnopai teh a pung han.
12 Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
Ring e hno tang hmu hoeh e ni lung a pataw sak, hatei ngaikuepnae teh hringnae thingkung doeh.
13 Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
Lawk banglahai ka noutna hoeh e teh rawk sak lah ao han, hatei kâpoelawk e ka bari e teh tawkphu poe lah ao han.
14 The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
Tami lungkaangnaw e kâpoelawk e teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap rounnae lamthung lahai ao.
15 Good understanding brings favor; but the way of the unfaithful leads to calamity.
Thaipanueknae ni minhmai kahawi a poe, hatei yuemkamcu hoeh naw e lamthung teh a ru poung.
16 Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
Kho kapoukthai e pueng ni panuenae hoi a kâroe awh, hatei tamipathu ni teh a pathunae a kamnue sak.
17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
18 Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
Tounnae banglahai ka ngaihoeh e tami koe voutnae hoi yeiraiponae a pha han, hatei tounnae alawkpui lah ka tat e teh bari lah ao han.
19 Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
Ngaikuepnae teh a radip, hatei payonnae rounnae hateh tamikathoutnaw ni a hmuhma awh.
20 One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
Tamilungkaangnaw hoi kamyawng e teh a lung a ang han, hatei, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh a rawk han.
21 Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Tamikayon teh thoenae ni a pâlei, hatei tamikalan teh hawinae a pang han.
22 A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
Tamikahawi ni teh a ca catounnaw hanelah râw a parâw pouh, hatei tamikayonnaw e hnopai teh tamikalannaw hanelah pâkhueng lah ouk ao.
23 An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
Tamimathoe ni laikawk thawnnae lahoi rawca moi ao, hatei thoenae dawk doeh rawknae koe ouk pha awh.
24 One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
Bongpai ka hno ngai hoeh e teh a capa ka hmuhma e lah ao, hatei a capa lung ka pataw e ni teh a nawca hoi ouk a yue toe.
25 The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
Tamikalan teh a von a paha, hatei tamikathout teh a vonhlam han.

< Proverbs 13 >