< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.