< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen [O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch v 6. 11 usw.] leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit [O. Schiefheit] zerstört sie.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Des Vollkommenen [O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18] Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, [O. ebnet seinen Weg] aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler [And. üb.: der Kraftvollen] ist zunichte geworden.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Wo keine Führung [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Sehr schlecht ergehts einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Sich selbst [Eig. Seiner Seele] tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt. [O. Echte Gerechtigkeit gereicht zum Leben, und wer Bösem nachjagt, dem gereicht es zum Tode]
20 Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. [Eig. Schicklichkeitsgefühl]
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm. [O. die Vermessenheit]
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!