< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!