< Numbers 1 >
1 YHWH spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
"Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
av Naftali: Ahira, Enans son."
16 These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 As YHWH commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 For YHWH spoke to Moses, saying,
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 Thus the children of Israel did. According to all that YHWH commanded Moses, so they did.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.