< Numbers 1 >
1 YHWH spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
10 Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
Ásértől Págiél, Ochron fia;
14 Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
Náftálitól Áchirá, Énon fia.
16 These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
19 As YHWH commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
20 Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
22 Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
24 Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
26 Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
28 Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
30 Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
32 Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
34 Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
36 Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
38 Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
40 Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
42 Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
48 For YHWH spoke to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
53 But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
54 Thus the children of Israel did. According to all that YHWH commanded Moses, so they did.
És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.