< Numbers 8 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 "Speak to Aaron, and tell him, 'When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.'"
„Промовляй до Ааро́на та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпа́дки, то з пе́реду свічника будуть світити сім лямпа́док“.
3 Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lampstand, as YHWH commanded Moses.
І Аарон зробив так, — з пе́реду свічника засвітив його лямпа́дки, як Господь наказав був Мойсеєві.
4 This was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which YHWH had shown Moses, so he made the lampstand.
А оце робота свічника: він куття́ золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірце́м, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника.
5 YHWH spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
6 "Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
„Візьми Левитів з-посеред Ізраїлевих синів, та й очисть їх.
7 You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи́ на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай ви́перуть одежу свою, — і стануть чисті.
8 Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.
І вони ві́зьмуть теля, а його хлібна жертва — пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля ві́зьмеш на жертву за гріх.
9 You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів.
10 You shall present the Levites before YHWH. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів.
11 and Aaron shall offer the Levites before YHWH for a wave offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of YHWH.
І буде Аарон посвя́чувати Левитів, як посвя́чення перед Господнім лицем від Ізраїлевих синів, — і будуть вони на роботу Господньої служби.
12 The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering to YHWH, to make atonement for the Levites.
А Левити покладуть свої руки на го́лову телят, — і зроби одного жертвою за гріх, а одного — цілопа́ленням для Господа, щоб очистити Левитів.
13 You shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave offering to YHWH.
І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, — і будеш посвя́чувати їх, як посвя́чення для Господа.
14 Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
І відділиш Левитів з-поміж Ізраїлевих синів, і бу́дуть Левити Мої.
15 "After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting: and you shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення,
16 For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.
бо вони да́ні, — Мені вони дані з-поміж Ізраїлевих синів; замість перворідного кожного з Ізраїлевих синів, що розкриває кожну утро́бу, узяв Я їх Собі,
17 For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
бо Мій кожен перворідний серед Ізраїлевих синів, — серед люди́ни й серед худоби; того дня, коли Я побивав кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив їх Собі.
18 I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів.
19 I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary."
І дав Я Левитів, як дар Ааро́нові та синам його з-поміж Ізраїлевих синів, щоб вони чинили службу Ізраїлевих синів в скинії заповіту, щоб очищали Ізраїлевих синів, — щоб не було́ поразки серед Ізраїлевих синів, щоб Ізраїлеві сини підхо́дили до святині“.
20 Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that YHWH commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини.
21 The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before YHWH; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими.
22 After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as YHWH had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
А по тому ввійшли Левити, щоб виконувати свою службу в скинії заповіту перед Аароном та перед синами його. Як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так їм зробили вони.
23 YHWH spoke to Moses, saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
24 "This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
„Оце щодо Левитів: від віку двадцяти й п'яти літ і вище ввійдуть вони до праці на службу скинії заповіту.
25 and from the age of fifty years they shall cease waiting on the work, and shall serve no more,
А від віку п'ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити.
26 but shall minister with their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall do no service. You shall do thus to the Levites concerning their duties."
І будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“.