< Numbers 7 >
1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3 and they brought their offering before YHWH, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4 YHWH spoke to Moses, saying,
Och HERREN sade till Mose:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11 YHWH said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82 one male goat for a sin offering;
och en bock till syndoffer,
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with YHWH, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.