< Numbers 34 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Kanaan prae na phak o naah, nangcae mah qawk ah na toep o han ih Kanaan prae loe hae tiah oh,
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
aloih bang ih ramri loe, Edom ramri hoi kangbet Zin praezaek khoek to; topacoengah aloih bang ih na ramri loe Paloi tuipui ni angyae boenghaih ahmuen khoek to om tih;
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
aloih bang ih na ramri loe, aloih bang hoiah angkoih moe, Akkarabim tangkhamh bangah caeh tahang pacoengah, Zin praezaek bangah caeh poe; to ahmuen hoiah Kadesh-Barnea avang, Hazar-Addar avang, Azmon avang ah caeh poe;
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Azmon ah amlaem let moe, Izip prae vapui to poeng pacoengah, tuipui ah boeng.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
Kalen tuipui loe niduem bang ih na ramri ah om tih; to tiah niduem bang ih na ramri to om tih.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
Aluek bang ih na ramri loe, kalen tuipui hoiah amtong moe, Hor mae karoek to caeh tih;
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Hor mae hoiah Hammath akunhaih karoek to caeh tih; to pacoengah ramri loe to ahmuen hoiah Zedad karoek to caeh ueloe,
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
Ziphron avang ah caeh poe pacoengah, Hazar-Enan ah boeng tih; hae loe aluek bang ih na ramri ah om tih.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
Ni angyae bang ih na ramri loe, Hazar-Enan hoi ah Shepham karoek to om tih.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Shepham avang hoiah caeh tathuk poe ueloe, Ain avang ni angyae bangah kaom, Riblah avang to phak pacoengah, Kinnereth ni angyae bangah kaom, tuipui ah caeh tathuk tih.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
Ramri loe to ahmuen hoiah Jordan vapui ah caeh tathuk poe ueloe, paloi tuipui ah boeng tih: hae loe nangcae mah qawktoep han koi prae ahnuk ahma ramri ah om tih, tiah a thuih pae.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Mosi mah Israel kaminawk khaeah lokthuih pae; Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Hae loe taham khethaih cung vah moe, acaeng takawt to hoi ahap ah kaom acaengnawk khaeah, qawk ah paek han ih prae ah oh.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Reuben imthung takoh, Gad imthung takoh hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk loe qawktoep hanah hak o boeh.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
Acaeng hnetto hoi acaeng ahap ah kaom kaminawk loe, Jeriko vapui taeng, Jordan vapui zaeh, ni angyae bang ih ahmuen to qawk ah a hak o boeh, tiah a naa.
16 YHWH spoke to Moses, saying,
Angraeng mah Mosi khaeah,
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
na toep o han ih prae pazetkungnawk ih ahmin loe, qaima Eleazar hoi Nun capa Joshua.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Qawktoep koi prae pazet hanah, acaeng maeto thung hoiah zaehoikung maeto qoi oh.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Nihcae ih ahminnawk loe, Judah acaeng thung hoiah Jephunneh capa Kaleb.
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simeon acaeng thung hoiah Ammihud capa Shemuel.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benjamin acaeng thung hoiah, Kislon capa Elidad.
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Dan acaeng thung hoiah, Jogli capa Bukki.
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Joseph capa Manasseh acaeng thung hoiah, Ephod capa Hanniel.
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Joseph capa Ephraim acaeng thung hoiah, Shiphtan capa Kemuel.
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Zebulun acaeng thung hoiah, Parnak capa Elizaphan.
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Issakar acaeng thung hoiah, Azzan capa Paltiel.
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Asher acaeng thung hoiah Shelomi capa Ahihud.
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
Naphtali acaeng thung hoiah, Ammihud capa Pedahel cae hae ni.
29 These are they whom YHWH commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Hae kaminawk loe Angraeng mah thuih ih Kanaan prae thungah, Israel kaminawk toep han ih prae pazetkung ah oh o.