< Numbers 26 >

1 It happened after the plague, that YHWH spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
4 "Take a census, from twenty years old and upward; as YHWH commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
5 Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
8 The sons of Pallu: Eliab.
И сыны Фаллуя: Елиав.
9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against YHWH,
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
но сыны Кореевы не умерли.
12 The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
13 of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
вот поколения Симеоновы при исчислении их: двадцать две тысячи двести.
15 The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
16 of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
17 of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
20 The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23 The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
26 The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
30 These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
35 These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
36 These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
37 These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
38 The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
39 of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
41 These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
42 These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
44 The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
45 Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
имя дочери Асировой Сара;
47 These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
48 The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
51 These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
52 YHWH spoke to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
53 "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
сим в удел должно разделить землю по числу имен;
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
57 These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
61 Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before YHWH.
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа в пустыне Синайской.
62 Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
64 But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
65 For YHWH had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, - и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.

< Numbers 26 >