< Numbers 17 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 "Speak to the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write every man's name on his rod.
Loquere ad filios Israel, et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas, a cunctis principibus tribuum, virgas duodecim, et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae.
3 You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
nomen autem Aaron erit in tribu Levi, et una virga cunctas eorum familias continebit:
4 You shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio, ubi loquar ad te.
5 It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you."
quem ex his elegero, germinabit virga eius: et cohibebo a me querimonias filiorum Israel, quibus contra vos murmurant.
6 Moses spoke to the children of Israel; and all their leaders gave him rods, one for each leader, according to their ancestral houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
Locutusque est Moyses ad filios Israel: et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus: fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron.
7 Moses laid up the rods before YHWH in the tent of the testimony.
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
8 It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and look, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi: et turgentibus gemmis eruperant flores, qui, foliis dilatatis, in amygdalas deformati sunt.
9 Moses brought out all the rods from before YHWH to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
Protulit ergo Moyses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israel: videruntque et receperunt singuli virgas suas.
10 YHWH said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the rebels; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die."
Dixitque Dominus ad Moysen: Refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii, ut servetur ibi in signum rebellium filiorum Israel, et quiescant querelae eorum a me, ne moriantur.
11 Moses did so. As YHWH commanded him, so he did.
Fecitque Moyses sicut praeceperat Dominus.
12 The children of Israel spoke to Moses, saying, "Look, we perish. We are undone. We are all undone.
Dixerunt autem filii Israel ad Moysen: Ecce consumpti sumus, omnes peribimus.
13 Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of YHWH, dies. Will we all perish?"
quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. num usque ad internecionem cuncti delendi sumus?