< Numbers 10 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
3 When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
4 But if they blow just one, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
5 When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
6 When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
9 When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before YHWH your God, and you will be saved from your enemies.
Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
10 "Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am YHWH your God."
Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
11 It happened in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony.
Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
12 The children of Israel went forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
13 They first went forward according to the commandment of YHWH by Moses.
Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army.
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar.
Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
17 The tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bore the tabernacle, went forward.
Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
18 The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
19 Shelumiel the son of Zurishaddai was over the army of the tribe of the people of Simeon.
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
20 Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
21 The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
22 The standard of the camp of the people of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
23 Gamaliel the son of Pedahzur was over the army of the tribe of the people of Manasseh.
Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
24 Abidan the son of Gideoni was over the army of the tribe of the people of Benjamin.
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
25 The standard of the camp of the people of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.
Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
26 Pagiel the son of Ochran was over the army of the tribe of the people of Asher.
Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
27 Ahira the son of Enan was over the army of the tribe of the people of Naphtali.
og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
28 Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
29 Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' brother-in-law, "We are journeying to the place of which YHWH said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for YHWH has spoken good concerning Israel."
Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
30 He said to him, "I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives."
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
31 He said, "Do not leave us, please; because you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
32 And it shall be, if you go with us, that it shall be that whatever good YHWH does to us, we will do the same to you."
Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
33 They set forward from the Mount of YHWH three days' journey. The ark of the covenant of YHWH went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
34 The cloud of YHWH was over them by day, when they set forward from the camp.
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
35 It happened, when the ark went forward, that Moses said, "Rise up, YHWH, and let your enemies be scattered. Let those who hate you flee before you."
Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
36 When it rested, he said, "Return, YHWH, to the ten thousands of the thousands of Israel."
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"