< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Shephatiah — 372
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arah — 652
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam — 1,254
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattu — 845
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Zaccai — 760
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnui — 648
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebai — 628
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgad — 2,322
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikam — 667
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvai — 2,067
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adin — 655
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hashum — 328
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bezai — 324
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Hariph — 112
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeon — 95
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
mwet Anathoth — 128
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
mwet Michmash — 122
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
mwet Nebo se ngia — 52
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
mwet Harim — 320
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
mwet Jericho — 345
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
mwet Senaah — 3,930
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immer — 1,052
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashhur — 1,247
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harim — 1,017
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziah, ac Hatipha.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Horse — 736 Miul — 245
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.

< Nehemiah 7 >