< Nehemiah 7 >
1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder Elams: 1254;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
der Kinder Sattus: 854;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
der Kinder Sakkais: 760;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
der Kinder Binnuis: 648;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
der Kinder Bebais: 628;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
der Kinder Asgads: 2322;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
der Kinder Adonikams: 667;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Hasums: 328;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
der Kinder Bezais: 324;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
der Kinder Hariphs: 112;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
der Kinder Gibeons: 95;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
der Männer von Anatot: 128;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kephira und Beerot: 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas: 122;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
der Kinder Harims: 320;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
der Kinder Jerichos: 345;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
der Kinder Senaas: 3930.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
der Kinder Immers: 1052;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
der Kinder Harims: 1017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.