< Matthew 23 >
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
2 saying, "Upon the seat of Moses the Pharisees and scribes sit.
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat:
3 All which they will say unto you, observe and do; but their works do not do, because they say, and do not do.
all things therefore whatsoever they bid you, [these] do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
4 For they bind heavy and hard to bear burdens, and lay them on people's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
5 But all their works they do to be seen by others. They make their tefillin broad and enlarge the fringe of their garments,
But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders [of their garments],
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 the greetings in the marketplaces, and to be called 'Rabbi' by people.
and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
8 But you are not to be called 'Rabbi,' for one is your Teacher, and all of you are brothers.
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
And call no man your father on the earth: for one is your Father, which is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
Neither be ye called masters: for one is your master, [even] the Christ.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
But he that is greatest among you shall be your servant.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.
13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you devour the houses of widows, and for show make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.
14 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you shut up the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of hell as yourselves. (Geenna )
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves. (Geenna )
16 "Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
17 You blind fools. For which is greater, the gold, or the temple that sanctified the gold?
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
18 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.
19 You blind people. For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who dwells in it.
And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, judgment, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Ye blind guides, which strain out the gnat, and swallow the camel.
25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you clean the outside of the cup and the plate, but within they are full of extortion and self-indulgence.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and the plate, so that the outside may become clean also.
Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead people's bones, and of all uncleanness.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
28 Even so you also outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,
30 and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell? (Geenna )
Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell? (Geenna )
34 Therefore, look, I send to you prophets, wise people, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
36 Truly I tell you, all these things will come upon this generation.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her. How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not.
O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38 Look, your house is abandoned to you.
Behold, your house is left unto you desolate.
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.