< Mark 4 >
1 And again he began to teach by the seaside. And a large crowd was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. And the whole crowd was on the land by the sea.
A opět počal Ježíš učiti u moře. I shromáždil se k němu zástup mnohý, takže vstoupiv na lodí, seděl na moři, a všecken zástup byl na zemi podle moře.
2 And then he taught them many things in parables, and told them in his teaching,
I učil je mnohým věcem v podobenstvích, a pravil jim v učení svém:
3 "Listen. Look, the sower who went out to sow.
Slyšte. Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval.
4 And it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
I stalo se v tom rozsívání, že jedno padlo podle cesty, a přiletělo ptactvo nebeské, i szobali je.
5 And others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
A jiné padlo na místo skalnaté, kdežto nemělo mnoho země, a hned vzešlo; neb nemělo hlubokosti země.
6 And when the sun came up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
A když vyšlo slunce, uvadlo, a protože nemělo kořene, uschlo.
7 And others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
A jiné padlo mezi trní; i zrostlo trní, a udusilo je. I nevydalo užitku.
8 And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth thirty times, and sixty times, and one hundred times."
Jiné pak padlo v zemi dobrou, a dalo užitek vzhůru vstupující a rostoucí; přineslo zajisté jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné pak stý.
9 And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
I pravil jim: Kdo má uši k slyšení, slyš.
10 And when he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
A když pak byl sám, tázali se ho ti, kteříž při něm byli, se dvanácti, na to podobenství.
11 And he said to them, "To you has been given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
I řekl jim: Vámť jest dáno, znáti tajemství království Božího, ale těm, kteříž jsou vně, v podobenství všecko se děje,
12 that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn and be forgiven.'"
Aby hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli, a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni hříchové.
13 And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all of the parables?
I dí jim: Neznáte podobenství tohoto? A kterakž pak jiná všecka podobenství poznáte?
14 The farmer sows the word.
Rozsevač, ten slovo rozsívá.
15 And these are the ones by the road where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
Titoť pak jsou, ješto podle cesty símě přijímají, kdežto se rozsívá slovo, kteréž když oni slyší, ihned přichází satan a vynímá slovo, kteréž vsáto jest v srdcích jejich.
16 And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
A tak podobně ti, kteříž jako skalnatá země posáti jsou, kteřížto jakž uslyší slovo, hned s radostí přijímají je.
17 And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
Než nemají kořene v sobě, ale jsou časní; potom když vznikne soužení a protivenství pro slovo Boží, hned se horší.
18 And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo slyší,
19 and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn )
Ale pečování tohoto světa a oklamání zboží, a jiné žádosti zlé k tomu přistupující, udušují slovo, takže bez užitku bývá. (aiōn )
20 And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
Titoť pak jsou, jenž v zemi dobrou símě přijali, kteříž slyší slovo Boží, a přijímají, a užitek přinášejí, jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné stý.
21 And he said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not put on a stand?
Dále pravil jim: Zdali rozsvícena bývá svíce, aby postavena byla pod nádobu nebo pod postel? Však aby na svícen vstavena byla.
22 For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
Nebo nic není skrytého, co by nebylo zjeveno; aniž jest co tak ukrytého, aby najevo nevyšlo.
23 If anyone has ears to hear, let him hear."
Jestliže kdo má uši k slyšení, slyš.
24 And he said to them, "Consider carefully what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you.
I mluvil k nim: Vizte, co slyšíte. Kterou měrou budete měřiti, touť vám bude odměřeno, a přidáno bude vám poslouchajícím.
25 For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
Nebo kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má, bude od něho odjato.
26 And he said, "The Kingdom of God is like someone who scatters seed on the earth,
I pravil jim: Tak jest království Boží, jako kdyby člověk uvrhl símě v zemi.
27 and he sleeps and rises night and day, and the seed springs up and grows; he doesn't know how.
A spal by, a vstával by ve dne i v noci, a semeno by vzešlo a vzrostlo, jakž on neví.
28 The earth bears fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
Nebo sama od sebe země plodí, nejprv bylinu, potom klas, potom plné obilé v klasu.
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
A když sezrá úroda, ihned přičiní srp; neboť jest nastala žeň.
30 And he said, "To what will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we use for it?
I řekl opět: K čemu připodobníme království Boží? Aneb kterému podobenství je přirovnáme?
31 It's like a mustard seed, which, when it is sown upon the soil, though it is less than all the seeds that are upon the soil,
Jest jako zrno horčičné, kteréžto, když vsáto bývá v zemi, menší jest ze všech semen, kteráž jsou na zemi.
32 And when it is sown, grows up, and becomes greater than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
Ale když vsáto bývá, roste, a bývá větší než všecky byliny, a činíť ratolesti veliké, takže pod stínem jeho mohou sobě ptáci nebeští hnízda dělati.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
A takovými mnohými podobenstvími mluvil jim slovo, jakž mohli slyšeti.
34 And he did not speak to them without a parable; but privately to his own disciples he explained everything.
A bez podobenství nemluvil jim, učedlníkům pak svým soukromí vykládal všecko.
35 And on that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."
I řekl jim v ten den, když již bylo večer: Plavme se na druhou stranu.
36 And leaving the crowd, they took him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
A nechavše zástupu, pojali jej, tak jakž byl na lodičce. Ale i jiné lodičky byly s ním.
37 And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
Tedy stala se bouře veliká od větru, až se vlny na lodí valily, takže se již naplňovala lodí.
38 And he himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, do you not care that we are dying?"
A on zzadu na lodí spal na podušce. I zbudili jej, a řekli jemu: Mistře, což pak nic nedbáš, že hyneme?
39 And he awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace. Be still." And the wind ceased, and there was a great calm.
I probudiv se, přimluvil větru a řekl moři: Umlkni a upokoj se. I přestal vítr, a stalo se utišení veliké.
40 And he said to them, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
I řekl jim: Proč se tak bojíte? Což ještě nemáte víry?
41 And they were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"
I báli se bázní velikou, a pravili jeden k druhému: Hle kdo jest tento, že i vítr i moře poslouchají jeho?