< Luke 21 >

1 He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
2 He saw a certain poor widow casting in two lepta.
3 He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
4 for all these put in gifts from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
7 They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
8 He said, "Watch out that you do not get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Therefore do not follow them.
9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
13 It will turn out as a testimony for you.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
17 And you will be hated by everyone because of my name.
18 But not a hair of your head will perish.
19 "By your endurance you will win your lives.
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter it.
…luchd bhías ann a lar, imthigheadh said aisde; agus an dream bhías ar na machairidhibh ná héirgheadh síad a sdeach innte.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Oír a said so láeithe an dioghaltuis, ionnus go gcoimhlionfuidhthe na huile neithe atá sgríobhtha.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days. For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Agus budh trúagh do ná mnáibh bhías torrach, agus ag oileamhuinn ann sna láethibh úd! oír bíaidh riachdanas romhór ann sa dúithche, agus fearg ris an bpobalsa.
24 And they will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by non-Jewish people until the times are fulfilled. And there will be times of the non-Jewish people.
Agus tuitfid lé faobhar an chloidhimh, agus béarthar a mbraighdeanas íad chum na nuile chinidheach: agus bhíadh Iarúsalém ar na saltairt fáoi a Cineadhachaibh, nó go gcoimhlíontar aimsearacha na Geinidheach.
25 And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;
Agus béid comharthuighe ann sa ngréin, agus ann sa ngealuigh, agus ann sna réultannuibh: agus combrúghadh na gcinidheach ar an dtalamh, tré úathbhás; ag buirfigh don fhairge agus do na tonnuibh;
26 people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Agus racha a nanam as na dáoinibh tré eagla, agus tré bheith ag feitheamh ris na neithibh thiocfas ar an domhan: oír croithathear cumhachda neimhe.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Agus ann sin do chifid Mac an duine ag teachd a néull maille lé cumhachda agus lé glóir mhóir.
28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
Agus an tan thionnsgóntar na neithesi do dhéanamh, féachuidh súas, agus togbhaidh bhár gcinn; óir is fogus dáoibh bhar bhfúasgladh.
29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
Agus a dubhairt sé an chosamhlachdsa ríu; Féachaigh an crann fige, agus na huile chrann;
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
An tan sgeithid a nduilleabhar, air na fhaicsin dáoibhsi aitheantáoi úaibh féin gur fogus an samhradh ann sin.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Is mar sin dáoibhsi, an tan do chífí na neithesi déanta, bíodh a fhíos aguibh gur ab fogus atá rioghachd Dé.
32 Truly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
A deirim ribh go fírinneach, Nach racha an dínisi thort, nó go ndéantar na neithesi uile.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Rachaidh neamh agus talamh thort: achd ní rachaid mó bhriathrasa thort go bráth.
34 "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Achd tabhruidh bhur naire dhíbh féin, deagla go mbíadh sibh tromchroidh theach úair ar bith í chráos, agus ó mheisge, agus ó rochúramuibh na beathasa, agus go dtiochfadh an lá úd go hobann oraibh.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Oir tiocfa sé mar dhul ar na huile dháoine dá náitrigheann ar úachdar na talmhan uile.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
Ar a nadhbharsin déanuidh faire, ag guidho gach uile uair, ionnus go rucasfuigh gur fiú sibh dul as ó na neithibhsi uile atá chum teachda, agus go seasmhóchadh sibh a bhfiadhnuisi Mhic an duine.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
Agus do bhíodh sé teagasg sa ló ann sa teampeall; achd ann san noidhche ar nimtheachd dó amach, do chomhnuigheadh sé ar a tslíabh dá ngoirthear slíabh na Noluidheadh.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
Agus do thigeadh an pobal uile chuige go moch air maidin, déisdeachd ris ann sa teampall.

< Luke 21 >