< Lamentations 5 >
1 Remember, YHWH, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But you, YHWH, abide forever; your throne is from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Restore us to you, YHWH, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?