< Lamentations 5 >
1 Remember, YHWH, what has come on us. Look, and see our disgrace.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 But you, YHWH, abide forever; your throne is from generation to generation.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Restore us to you, YHWH, and we shall be restored; renew our days as in former times,
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer