< Lamentations 3 >
1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 And I said, "My strength and my hope has perished from YHWH."
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 My soul considers them, and is depressed.
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 YHWH's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 "YHWH is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 YHWH is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of YHWH.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 For YHWH will not reject forever.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 to subvert a man in his cause, YHWH does not approve.
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless YHWH has commanded it?
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Let us examine and search our ways, and return to YHWH.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 My tears flow and do not cease, without respite,
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 until YHWH looks down and sees from heaven.
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 I called on your name, YHWH, out of the depths of the pit.
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 YHWH, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 You have seen, YHWH, the wrong done to me; judge my case.
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 You have heard their insults, YHWH, and all their plots against me.
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 You will render to them what they deserve, YHWH, according to the work of their hands.
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of YHWH.
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.