< Joshua 19 >
1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
2 And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
3 and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
ハザルシユアル、バラ、エゼム
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
エルトラデ、ベトル、ホルマ
5 and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
6 and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
7 En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
9 Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
10 And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
11 Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
12 And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
15 Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
16 This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
ハパライム、シオン、アナハラテ
20 and Daberath, and Kishion, and Ebez,
ラビテ、キシン、エベツ
21 and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
22 The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
23 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
24 The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
25 Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
27 And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
28 and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
30 and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
31 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
32 The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
ケデシ、エデレイ、エンハゾル
38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
39 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
40 The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
42 and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
シヤラビム、アヤロン、イテラ
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
エロン、テムナ、エクロン
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
エルテケ、ギベトン、バアラテ
45 and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
46 and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
47 And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
48 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
50 According to the commandment of YHWH, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before YHWH, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり