< Joshua 19 >

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה
3 and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
ואלתולד ובתול וחרמה
5 and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם
9 Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת
20 and Daberath, and Kishion, and Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ
21 and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן
24 The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Adamah, Ramah, Hazor,
ואדמה והרמה וחצור
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן
40 The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
ושעלבין ואילון ויתלה
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת
45 and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון
46 and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 According to the commandment of YHWH, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before YHWH, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ

< Joshua 19 >