< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of YHWH to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >